Como sabe que nasci a meia noite da lua sangrenta?
Kako znaš da sam roðena taèno u ponoæ tokom Krvavog meseca?
No dia em que nasci, minha mãe teve uma visão que eu perderia muito, mas seria salvo por uma mulher.
Dan kad sam se rodio moja majka je imala viziju da gubim nešto, ali me spašava žena.
Para começar minha vida do começo, lembro-me que nasci."
Priču o svom životu počinjem time da sam rođen."
Desde que nasci, fui treinada para vos servir.
Од када сам рођена, била сам вежбана да те служим.
A verdade é nosso maior valor, porque, se ela não resistir... se o governo assassiná-la... se não pudermos respeitar esses americanos... então esse não é o país em que nasci, nem onde quero morrer.
Istina je najvažnija vrlina koju posjedujemo, jer ako ona ne izdrži,...ako vlada ubije istinu,...ne poštujemo li srca ovih ljudi,...onda ovo nije zemlja u kojoj sam roðen a svakako u njoj ne želim umrijeti!
Estou fazendo o que nasci pra fazer.
Radim ono za što sam stvoren.
É um problema que eu tenho desde que nasci.
Taj problem imam otkad sam bio mali.
Minha mãe vinha com esse papo desde que nasci!
Isuse, majka mi je prièala takva sranjaod roðenja.
Tenho sido quem eu sou desde que nasci.
Otkad sam se rodio, ja sam onakav kakav zaista jesam.
Me sinto tão impotente como no dia em que nasci.
Oseæam se tako bespomoæno, kao i dana kada sam roðen.
Uma semana antes dela se matar... minha mãe me disse que você sabia de mim desde que nasci.
Tjedan dana prije samoubojstva, majka mi je rekla da znaš za mene od mojeg roðenja. Je li to istina?
Obrigado, mas eu acho que nasci nisso.
Hvala, ali roðen sam za to.
Vocês fizeram esta operação sem me dizer nada, acham que nasci ontem?
Radite ovu operaciju, a da mi ne kažete. Mislite da sam od juèe?
Eu te avisei, sou treinado para matar desde que nasci.
Upozoravam te. Obucen sam da ubijam od rodjenja.
Meu pai me deixou na semana que nasci, então...
Moj otac nas je napustio nedelju dana po mom roðenju, tako da...
Faria sentido se eu dissesse que ainda estou procurando pelo lugar em que nasci?
Hoæe li ti imati smisla ako ti kažem da još uvijek tražim mjesto svoga roðenja?
Sabia que nasci em uma 6ª feira, dia 13?
Znaš li da sam roðen na petak 13.?
Sabem disso, desde que nasci e nunca me disseram.
Znali ste ovo... Od mog roðenja. I niste mi nikad rekli.
Em 30 de maio de 1956, daqui a dois anos, é o dia em que nasci.
Ja sam roðen 30. maja 1956. 2 godine od sada. To je dan kad sam roðen.
Quando estou lá, sinto que nasci para ser parte dela, como se eu recebesse um chamado de Jesus.
Kada sam tamo, oseæam kao da mi je suðeno da budem deo toga, kao da sam dobio poziv od Isusa.
Vivo na sombra do meu pai desde que nasci.
Bio sam slavan od kad sam beba.
Quando sair, estarei mais limpa que no dia em que nasci.
Kada budem napuštala ovo mesto, biću čistija nego onog dana kada sam se rodila.
A partir do momento que nasci, cada vez que respirei, cada ato me conduziu a esta rachadura na superfície da Terra.
Od roðenja. Svakim dahom. Svako djelo me vodilo ovoj... pukotini na površini.
Não sei por que nasci... ou o que sou.
Не знам зашто сам рођен нити шта сам.
Realmente acho que nasci para isso.
Стварно мислим да сам рођена за ово.
Sempre digo que nasci muito tarde.
Ja uvek kažem da sam prekasno roðen.
Jeremy, acha que nasci com esses poderes para fazer penas flutuarem e acender velas?
Džeremi, misliš da sam se rodila sa ovim moæima da bih mogla da podižem perca i palim sveæe?
Você começou a se arrepender do dia em que nasci, pai.
Poèeo si da žališ taj dan, zar ne, oèe?
Meu pai deu para ela no dia em que nasci.
Moj tata joj je dao tog dana, kada sam roðen.
Foi com isso que nasci, com olhos que se admiram ao ver tudo.
С њима сам рођен. С очима које могу видети само чуда у свему.
Preciso de uma escritura, Abe, dizendo que nasci livre.
Treba mi sudski nalog, Ejb... da pokaže da sam roðen slobodan
Fui uma guerreira desde que nasci... primeiro lutei contra meu pai, depois contra o câncer, contra todo saltador nojento e todo mecha lá fora.
Ja sam borac, još od dana kada sam se rodila... Prvo protiv oca, onda raka. Protiv svakog smrdljivog Sknintera i Mecha.
Porque ir até lá é o que eu acho que nasci para fazer?
Što, jer sam oseæao da sam roðen za odlazak onamo?
Na época em que nasci, tudo isso havia acabado.
I do trenutka kada sam se rodio, sve to je... nestalo.
Eu matei minha mãe, Joanna Lannister, no dia em que nasci.
Ја сам убио своју мајку, Џоану Ланистер, на дан свог рођења.
Aí, percebi que nasci pra trabalhar com pés.
Tada sam znao da mi je suðeno da radim sa stopalima.
Uma delas foi a que nasci.
Jedno od njih je moje rodno selo.
Voltei para Mogadíscio no mês passado, e eu fui visitar Hospital Madina, o hospital em que nasci.
Prošlog meseca sam bio u Mogadišu, i posetio sam bolnicu Madina, u kojoj sam rođen.
Isso significa que nasci em 1964 em uma pequena cidade na Alemanha.
To znači da sam rođen 1964. u malom gradu u Nemačkoj.
Entretanto, eu também reconheço que nasci com privilégios.
Međutim, takođe priznajem činjenicu da sam rođena sa privilegijama.
(Risos) Nosso verdadeiro eu está além do tempo e do espaço mas, olhando para os registros, vejo que nasci realmente em 1954.
(Smeh) Naša istinska ličnost je izvan prostora i vremena, ali gledajući u papirologiju, ja mogu, zapravo, da vidim da sam rođena u 1954. godini.
3.1150889396667s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?